Прослушайте текст и ответьте на вопрос, правдиво ли данное утверждение или ложно (verdadero o falso). Укажите выбранный вариант (а или b) в бланке ответов.
Прослушайте текст ещё раз и ответьте на поставленные вопросы, выбрав один вариант ответа из трёх предложенных. Укажите буквы (а, b или c), соответствующие выбранным вариантам, в бланке ответов.
(максимальное количество баллов – 20 )
Задание : Заполните пропуски в тексте подходящими по смыслу формами, выбрав их из предложенных вариантов. Внесите буквы (a, b или c), соответствующие выбранным вариантам, в бланк ответов.
La casa de los abuelos es enorme con tres (1)_______________ y un (2)_______________ . En el jardín que está (3)_______________ de la casa crecen muchos (4)_______________ frutales. En la planta (5)_______________ hay una entrada grande, con una cocina a la izquierda y (6)_______________ para bajar al sótano. Enfrente hay un (7)_______________ muy elegante donde reciben a los invitados. Los (8)_______________ están en la primera planta y también (9)_______________, en la segunda. Hay dos (10)_______________, uno abajo, cerca de las escaleras y otro en el cuarto de baño. Al final del pasillo hay también un lavadero, cerca de la puerta que da al (11)_______________. Allí guardamos a los perros. Mi perra Luna vive arriba, en, lo que antes era, » (12)_______________ » que tenía mi hermano para criar las palomas. Aquello es muy grande y espacioso y no está totalmente (13)_______________, si no que la pared que va a dar al patio está ocupada por una (14)_______________ metálica. Justo enfrente hay dos o tres escalones que dan a parar a otro rectángulo aun más grande (15)_______________ tiene el agua y a la que hay otra puerta, esa siempre está abierta para que la perra tenga más espacio, allí hace sus (16)_______________. Esta habitación es en donde antiguamente tenía mi hermano los (17)_______________ de pelea. Esa habitación también tiene otra puerta pero esa nunca la abrimos porque da a parar a un (18)_______________ en donde no hay más que cuatro o cinco (19)_______________ de mi abuela y no hay (20)_______________.
| a | b | c | |
| 1 | plantas | veces | suburbios |
| 2 | sótano | planta | piso |
| 3 | encima | debajo | detrás |
| 4 | legumbres | flores | árboles |
| 5 | sotana | baja | de arriba |
| 6 | escaleras | armarios | aseos |
| 7 | balcón | salón | cuarto de baño |
| 8 | techos | dormitorios | jardines |
| 9 | delante | abajo | arriba |
| 10 | aseos | bañeras | grifos |
| 11 | patio | balcón | buhardilla |
| 12 | un palo | un palomar | unas palomitas |
| 13 | arrepentido | encerrado | cerrado |
| 14 | papelera | tela | cartelera |
| 15 | a donde | de donde | en donde |
| 16 | necesidades | obligaciones | deseos |
| 17 | cerdos | caballos | gallos |
| 18 | tejido | tejado | tejera |
| 19 | plantas | coches | muebles |
| 20 | nadie más | algo más | nada más |
()
На территории Испании находится большое количество городов и памятников архитектуры, построенных во времена римского нашествия. Что Вы об этом знаете? Выберите один вариант из предложенных (a, b или c) и укажите буквы, соответствующие выбранным вариантам, в бланке ответов.
Вспомните, что Вы знаете о завоевании завоевании арабами Пиренейского полуострова. Укажите буквы (a, b или c), соответствующие выбранным вариантам, в бланке ответов.
(максимальное количество баллов – 10 )
Прочитайте текст и выберите правильный ответ на поставленный вопрос. Внесите буквы (a или b), соответствующие выбранным вариантам, в бланк ответов.
Patricia : ¿Qué tal te ha salido la prueba de Literatura española?
Mónica : El test bien, pero el examen oral me ha salido fatal. Creo que voy a suspender.
Patricia : A lo mejor apruebas…
Mónica : No creo, 1a profesora es muy dura cuando corrige los exámenes.
Patricia : Si suspendes vas a tener que repetir curso.
Mónica :¡Ay! Ya lo sé. Pero esta asignatura es muy difícil…
Patricia : A mí me parece fácil. Creo que voy a sacar buena nota. El examen oral me ha salido mejor que el examen escrito. Si quieres… te puedo echar una mano.
Mónica : Pues te lo agradecería mucho. Y tú… ¿qué vas a hacer este verano?
Patricia : Este verano me voy de intercambio y no quiero tener ninguna asignatura pendiente.
Mónica : Yo quería irme a hacer prácticas a un colegio, pero no creo que pueda.
Patricia ,: ¿Qué ibas a enseñar?
Mónica :¡Literatura española! ¡Como olvido todo lo que aprendo…! Sería una buena manera de retener lo estudiado.
Patricia : Yo creo que te pasa eso porque estudias de memoria. Precisamente, para recordar lo que has estudiado no puedes hacer eso. Hay que memorizar, sí, pero también hay que reflexionar, pensar…
Mónica : Tienes razón, porque llega la hora del examen y me quedo en blanco.
Patricia : Por eso te digo que cambies de método de estudio. Por ejemplo, es muy bueno sacar conclusiones una vez memorizado un tema.
Mónica : Lo intentaré. Parece muy fácil, pero no lo es.
Patricia : Sobre todo requiere esfuerzo… ¡Anda! ¡No seas tan vaga!
Прочитайте текст и ответьте на вопрос, правдиво ли данное утверждение или ложно (verdadero o falso). Укажите буквы (a или b), соответствующие выбранным вариантам, в бланке ответов.
Se alza el Parador rodeado de pinos sobre el monte Gibralfaro y frente a la Alcazaba, desde donde se divisa la Bahía y la ciudad de Málaga con una perspectiva única. Construido a base de piedra y junto al castillo de Gibralfaro, su emplazamiento posibilita una visita a Málaga y es adecuado para la práctica de tales actividades deportivas como golf y tenis en las cercanas instalaciones del Parador del Golf. Los espacios comunes, así como las habitaciones y la piscina del ático disfrutan de hermosas vistas sobre la ciudad y el mar, ofreciendo también un excelente nivel de comodidad y confort. Magnífico escaparate de la gastronomía andaluza, el restaurante ofrece entre otros platos, la fritura de mariscos.
El sábado pasado nos apetecía ir a la playa y fuimos a la Costa Brava. La Costa Brava está al norte de España, en el Mar Mediterráneo. Estoy completamente seguro de que aquí hay algunas de las playas más bonitas de España. Estuvimos en un lugar precioso, con árboles al lado de la playa y rocas en el agua. Hacía buen tiempo aunque el viento era un poco fuerte. Había bastante gente, pero no mucha. Se estaba bien. Había gente nadando, jugando en la orilla, buceando, jugando con la arena, jugando en el agua o paseando en la orilla. Unos hacían castillos de arena y otros estaban en el agua con una colchoneta. Mucha gente prefería estar tumbada tomando el sol. También había cometas volando. El agua estaba limpia pero algo fría. No me gusta que el agua esté muy fría. Cuando salí del agua me duché. Si te apetecía tomar algo, podías ir a un chiringuito que había en la arena. Para ir a la playa es recomendable llevar una sombrilla y toallas para tumbarse en el suelo o para secarse. Es necesario ponerse crema para que el sol no queme la piel. También hace falta ponerse un sombrero o una gorra para taparse la cabeza.
Si no sabes nadar es mejor que te pongas un flotador. Algunas mujeres llevan biquini, otras llevan bañador. Los hombres siempre llevan bañador. En el mar lo puedes pasar muy bien si tienes una moto acuática, una lancha, una barca o un barco. También puedes dar un paseo en un crucero. Ese hombre es bueno en windsurf, lo hace bastante bien.
Студентам, изучающим иностранный язык в России, жизненно не хватает звучащей речи. Это легко заметить на примере студентов, которые прошли месячную или больше стажировку в Испании: они на порядок лучше остальных понимают язык, употребляют более идиоматичные конструкции, говорят чище, с лучшим произношением, живее и свободнее. И это неудивительно: за месяц погружения в иностранный язык, мозг накапливает критическую массу звучащего материала, который он способен адекватно – и без нашего сознательного участия – обработать. Живя в России, следует эту критическую массу создавать искусственно. В идеале, ученик должен прослушивать не менее получаса звучащей речи ежедневно . Эта цифра может показаться завышенной, но надо иметь в виду, что
Поэтому так важно, с одной стороны, ставить как можно больше аудирования на уроках, а с другой – настоятельно рекомендовать учащимся звучащие ресурсы, чтобы заниматься дома.
Важно понимать, что при работе с аудио, целей может быть несколько. Однако, основная цель – одна, восприятие смысла записи. Поэтому основная часть работы должна быть сосредоточена на поиске смысла, даже при частичном непонимании материала. Более того, это частичное непонимание будет преследовать ученика в течение всего периода его обучения (а значит, годами, если не всю жизнь), поэтому крайне важно, чтобы ученик
Отсюда вывод: кроме специфических упражнений на произношение, начинать с расшифровки общего смысла записи (о чем, собственно, идет речь), а уж потом переходить к частным заданиям (ответить на конкретные вопросы по тексту).
Как правило, любой курс иностранного языка включает в себя звучащий материал на отработку новых для ученика звуков. Есть две принципиально разные стратегии: мы можем дать сначала фонетический курс, а можем заниматься фонетикой по ходу изучения языка. Оговоримся сразу: первая стратегия порочна. Это доказывают поколения выпускников филологического факультета с их ужасным «филфаковским» акцентом. Оказывается, что месяцы отработки бессмысленных для ученика слов (именно такие обычно встречаются в фонетических курсах) не помогают ему правильно произносить осмысленные слова в свободной речи. Это нормально: ведь в речи слова произносятся иначе, сливаются друг с другом, определенным образом акцентируются… Это не означает, что упражнения на чтение звуков бессмысленны: нет, они работают, но только в комплекте с чтением осмысленных для ученика диалогов.
Вместо отработки слов без детерминантов, гораздо полезнее будет читать словосочетания вродеen la estación, del metro, a mi casa
Опять-таки, интонацию лучше изучать по диалогам. Конечно, общие нормы чтения повествовательных, вопросительных и восклицательных предложений стоит объяснить и минимально отработать на фонетическом материале. Но реальная практика этих типов интонаций начинается только в основном курсе. В разделе прагматики, разбирающем восклицания, в разделе грамматики, изучающем вопросительные слова, следует поставить акцент именно на произношении.
Любой преподаватель знает, что хуже всего запоминаются имена, потом – числа и даты. Отчасти это связано с тем, что мозг сосредотачивает внимание на анализе грамматических форм иностранного языка, и лишенные внутренней формы имена, выпадают из сферы его интереса.
Поэтому так полезны задания, в которых мы акцентируем внимание студентов на распознавании имен, названий, чисел и дат. Мы можем это осуществить как одно из заданий аудирования, после того, как ученики поймут общий смысл происходящего. Однако полезно бывает попросить, чтобы студенты сконцентрировались на распознавании имен при первом прослушивании, в противном случае они не будут распознавать или с легкостью забудут имена людей, которые только что им представились!
Это одно из самых распространенных заданий. Тем не менее, применять его следует весьма осторожно. Причин две. Во-первых, разобрать все слова в звучащей речи крайне тяжело, поэтому сходу просить студентов заполнить пробелы тем, что они услышат, может привести к разочарованию и фрустрации. Во-вторых, сознание несравненно лучше распознает слова в уже осмысленном контексте. Поэтому следует начать с прослушивания, нацеленного на понимание общего смысла. Если этот общий смысл студентам непонятен, это значит, что задание слишком сложно для них. Можно попытаться его упростить, пересказав до прослушивания содержание, разобрав новую лексику или даже отработав сложные для восприятия фразы отдельно в специально созданных для этого аудирования упражнениях. Но легче будет дать задание попроще.
Как вариант, можно попросить распознать именно те слова, с которыми вы работали на уроке. Например, «из этого списка из 10 слов, вы должны услышать 5». Лучше, если это будут связанные друг с другом по смыслу слова, тогда они не просто распознаются, но и лучше усвоятся в сознании ученика.
Типичное задание – «найдите все употребления Subjuntivo» в этом интервью. Конечно, это задание должно быть вспомогательным, а не основным: все же, искать грамматическую форму в непонятном тексте скорее вредно, чем полезно. Однако после общего семантического анализа текста, это задание может оказаться полезным. Дело в том, что крайне полезно научить фиксировать внимание на определенных лексико-грамматических структурах. Студенты зачастую ошибаются не по незнанию, а по неспособности обратить внимание на конструкции, отсутствующие в их родном языке (скажем, Subjuntivo). Еще полезнее попросить их обратить внимание не на само Subjuntivo, а на главное предложение, которое его вызывает.
Искать можно прошедшие времена (или показатели времени, которые их определяют), глагольные конструкции и т.п.
Это очень полезный вид работы на начальных стадиях изучения языка. Преподаватель ставит 3-4 звучащих фрагмента и просит студентов определить, о какой коммуникативной ситуации (знакомство, приветствие уже знакомых людей, прощание, разговор в магазине, поликлинике и т.п.) идет речь. В идеале лучше использовать фрагменты фильмов, чтобы потом в качестве ответа поставить не только звучащую речь, но и зрительный образ, чтобы он надежно закрепился за речевыми формулами.
Этот вид работы полезен на более продвинутых этапах. В качестве материала используется интервью или беседа, из которой студенты должны вычленить основные идеи.
Зачастую студенты настолько привыкают к тому, что они должны распознавать грамматические формы, а не смысл, что им кажется, что они понимают текст, когда им удается идентифицировать все формы. Это, увы, не так! Поэтому все задания на переосмысление текста будут крайне полезны!
Этот тип заданий является краеугольным камнем работы с любыми видами текстов. Однако «общий смысл» - понятие, к сожалению, расплывчатое. В него входят следующие компоненты:
Чтобы облегчить студентам распознавание общего смысла, обычно прибегают к постановке конкретных вопросов. Однако преподаватель может сделать работу веселее, если включит студентов в коммуникативную ситуацию, например «вы – лучшие друзья Марии и знаете, что ее занудная подруга вечно что-нибудь у нее просит. Вы решили подслушать их разговор, подготовьтесь к тому, что вы должны будете убедить Марию отказаться». В этом случае прослушивание станет активным, поскольку студенты будут жизненно вовлечены в процесс воприятия.
Песни могут замечательно стимулировать учеников и вообще учебный процесс. Свободная, метафорическая речь и яркие образы лучше запечатлеваются в памяти, а ритм и мелодия помогают усвоению текста. Основной вопрос – какие песни ставить. Конечно, есть определенные «учебные» песни, с которыми работают не одно поколение преподавателей, цель которых – отработать определенную грамматическую конструкцию (¿ Qué voy a hacer? de Manu Chao, Ojalá de Silvio Rodríguez и т.п.). Однако, стоит понимать, что, на самом деле, все эти песни гораздо сложнее для понимания, чем кажется, и быть готовым к неприятию или непониманию со стороны учеников.
Может оказаться полезным попросить учеников проголосовать за песни, которые им нравятся. Вкусы преподавателя не всегда (а в моем случае, почти никогда:) совпадают со вкусами учеников, а то, что нравится ученикам, запомнится им несравненно лучше, чем то, что не нравится.
Самый простой и вредный способ работы с песнями – это заполнение пробелов в распечатанном тексте. Я не раз слышал жалобы от преподавателей: «я ставлю им простую песню, прошу заполнить пробелы в тексте, а они не слышат». Это естественно. Если студенты не способны уловить общий смысл песни, их сознание, скорее всего, не справится и с задачей вылавливания слов в непонятном им контексте, а если даже и справится, пользы от этого будет немного. Следует сначала представить незнакомую лексику, поговорить о песне, пересказать ее простым текстом, и только потом приступать к аудированию.
Гораздо полезнее (как в этой разработке) попытаться осознать, что говорится в каждом куплете.
Конечно, следует стремиться к тому, чтобы студенты понимали оригинальные источники, а не специально сконструированные записи. В этом смысле, фрагменты телепрограмм и сериалы будут намного полезнее аудиозаписей, поскольку сама ситуация даст студентам ключи к пониманию текста. Надо признать, что регулярный просмотр телепрограмм может оказаться незаменимым инструментом освоения иностранного языка в России.
Ни в коем случае не надо бояться помех в звучащей речи, наоборот, следует их создавать! В жизни мы почти никогда не слышим собеседника хорошо: он стоит к нам спиной, за стеной у соседей играет громкая музыка, а на дворе кричат дети. К этому – хоть и постепенно – мы и должны готовить студентов!
Однако, в экзаменационных аудированиях помех следует избегать: уже сама акустика зала и хрипы колонок создадут достаточные помехи!
Многие преподаватели стараются избегать записей с естественным темпом речи. Однако, именно к такому темпу мы должны привыкнуть. Студенты должны уметь распознавать выученные ими конструкции в любом темпе речи.
Большинство программ звукозаписи позволяют несколько замедлять или ускорять музыкальный файл. Я настоятельно рекомендую преподавателям освоить этот прием и иметь несколько копий звучащего файла в разных скоростях. Тогда одно и то же аудирование можно будет прослушивать сначала в несколько замедленном темпе, а потом в естественном.
Всем известно, что студенты – особенно учащие язык в России! – предпочитают читать, нежели слушать. Это универсальная особенность нашего сознания. Поэтому будьте уверены, что поставив запись и распечатав транскрипт, или же поставив фильм с субтитрами, студенты будут использовать зрительный канал для распознавания смысла.
Как же «бороться» с оригинальными или сложными записями?
Лучший, хотя и трудоемкий, метод – создать похожие по смыслу диалоги и отработать их перед прослушиванием или просмотром. Если позволяет время, можно просмотреть фрагмент фильма с субтитрами, а потом заново поставить его без субтитров.
Данный раздел ЕГЭ по испанскому включает 9 заданий.
Что необходимо знать и уметь делать для успешного выполнения раздела "Аудирование" ЕГЭ по испанскому языку:
1. Иметь опыт аудирования. К сожалению, в школах на сегодняшний день очень мало уделяют внимания этому аспекту, и поэтому для школьников этот раздел представляет определенную сложность.
2. Уметь приспосабливаться к разным условиям прослушивания аудиоматериала. Запись на экзамене может быть не очень хорошего качества, посторонние шумы т.д. - ко всему надо быть готовым!
3. Уметь приспособиться к слушанию голосов различных тембров (женский, мужской, детский, низкий, высокий).
4. Иметь навыки слушания текста монологического и диалогического характера.
5. Владеть стратегиями глобального понимания (задания первого типа), селективного понимания (задания второго типа) и детального понимания (задания третьего типа) текста.
6. Владеть активным словарем в рамках, необходимых для успешной сдачи ЕГЭ по испанскому языку.
Как избежать ошибок при выполнении заданий раздела «Аудирование»:
2. При выполнении заданий не пытаться понять весть текст, концентрировать свое внимание на запрашиваемой информации!
3. При выполнении заданий необходимо полностью прослушивать текст и концентрировать свое внимание до конца, так как ответ может быть в самом конце текста.
4. Нужно уметь выделить ключевую информацию и уметь отсеивать ту информацию, которая уводит в сторону от ключевой. То есть нужно уметь сосредоточиться именно на основной информации и игнорировать фразы, уводящие от основной мысли и сути высказывания.
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook !
Смотрите также:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Почему так трудно понимать испанский?
Непонимание испанской речи – боль большинства учащихся. Один и тот же текст при восприятии на слух (аудирование) может производить впечатление какого-то бессмысленного звукового потока, а когда есть возможность его прочесть, выясняется, что все слова были известны.
Как это преодолеть?
Поскольку мало кто в курсе подлинной причины проблемы, ответ на этот вопрос начинается обычно с конца – с советов о том, что нужно делать.
Самый распространённый совет для понимания испанского: больше регулярной практики (аудирования). Слушайте песни, смотрите фильмы и ТВ. Этот вариант действительно работает, но с продвинутыми учащимися, преодолевшими определённый порог в понимании испанского языка на слух (аудирование). То есть, с теми, у кого сформированы навыки речи, язык применяется на практике, и теперь достаточно либо поддерживать его на хорошем уровне исключительно с помощью практики, либо добавлять языковую практику к обычным учебным занятиям.
Но начинающим с нуля или тем учащимся, которые ещё не преодолели определённый критический порог в понимании испанского языка на слух(аудирование) , то есть, навыки понимания испанского пока не сформированы, этот рецепт не годится. Можно сколько угодно слушать поток незнакомых звуков, он от этого не превратится в осмысленную речь!
К слову, в вопросе изучения испанского языка многие не делают различий между собственно обучением и языковой практикой. Одни боятся практики и вечно откладывают её до лучших времён, а другие пытаются практикой полностью заменить обучение. Одно и другое неверно: эффективное изучение испанского языка основано на хорошо выверенном равновесии этих двух незаменимых вещей.
Другой совет – пробить этот барьер понимания испанского методом погружения. По сути, речь снова идёт о практике, но иначе организованной. Прежде всего стоит знать, что с этим методом всё обстоит совсем не просто. Он применим не всегда и не ко всем, да и мало кто из преподавателей на сегодня в состоянии его воплотить. Погружение означает, что вы в течение какого-то времени вообще не говорите на родном языке, ни полслова. Желательно, даже и не думаете на нём. Если вы представите себе на мгновение, каково это, то поймёте, что речь идёт о ситуации крайнего стресса. Бывали случаи, когда даже отлично подготовленные по испанскому языку люди выходили из языкового погружения с жестокой головной болью и другими проблемами. Именно поэтому настоящий метод погружения вы вряд ли где-то теперь найдёте, а то, что за него выдаётся, подлинным погружением не является. Чаще всего под маркой погружения сейчас предлагаются коммуникативные языковые тренинги. Любителям тренингов такой формат нередко помогает разговориться, но к устранению проблемы понимания испанского на слух (аудирования) это не имеет никакого отношения.
С трудностями понимания испанского языка на слух (аудирование) связана ещё одна мифическая, но широко распространённая точка зрения. «Чтобы научиться понимать испанский на слух, нужно обладать хорошим музыкальным слухом». Это неправда.
У людей от природы два вида слуха - музыкальный и фонематический. В отличии от музыкального, фонематический даёт нам возможность воспринимать и понимать речь. Эти виды локализуются в разных полушариях головного мозга и не имеют прямой связи друг с другом. Вы спросите: а почему тогда среди людей с музыкальными способностями немало тех, кому и языки легко даются? Дело в следующем. Эти люди восприимчивы к мелодике и интонации языка, что является большим плюсом для изучения испанского языка. Также занятия музыкой благотворно сказываются на деятельности мозга в целом. А с речевыми зонами мозга у музыкантов идёт связь через мелкую моторику. (Хотите быстрее выучить испанский? Займитесь игрой на музыкальных инструментах, вязанием, бисероплетением или чем-то ещё, что заставит «думать» ваши пальцы. Это работает, кроме шуток.) Именно поэтому среди музыкантов вы действительно можете встретить людей, одарённых ещё и в сфере иностранных языков. Но корень проблемы понимания английского языка заключается в недостаточности фонематического слуха. Так что – аудирование, аудирование, аудирование и еще много раз аудирование.
Данный вид слуха обладает повышенной чувствительностью в период младенчества и раннего детства. Это первая и основная из всех существующих у человека способностей к речи, которая включается в работу. Уровень развития фонематического слуха являлся критерием, по которому старые преподаватели, которых сейчас, увы, «не производят» инязы, определяли наличие или отсутствие у человека способностей к языку в целом. Из-за плохого фонематического слуха выбраковывали поступающих в серьёзные языковые заведения. Отсутствие или не проработанность фонематического слуха как базовой ступени в изучении испанского языка влечёт за собой и другие трудности. Потому что это – фундамент языка в целом. Либо фундамент есть, и тогда на нём прочно выстраивается всё остальное «здание», либо получается домик Ниф-Нифа, который упадет от малейшего дуновения ветерка.
Хорошая новость в том, что фонематический слух присутствует у каждого человека, за исключением глухонемых. И его можно пробудить к жизни и развить путём определённых упражнений. Именно с развития аудирования начинается работа с учащимся в программах обучения Центра языковой психологии.
Изучение испанского языка по принципу отдельного заучивания слов и грамматических правил, хоть и является самым привычным и распространённым способом, но никогда не приведёт вас к навыкам живого общения. Чтобы быть в состоянии общаться на испанском, необходимо понимать речь и бегло говорить – то есть, быстро и правильно реагировать в разговоре, не переводя в уме каждое слово с русского на испанский и обратно. Эти навыки вы получите в результате обучения по программам CLP, и сможете дальше развивать их на практике или совершенствовать в ходе продвинутых занятий с преподавателем.
Совет для всех изучающих испанский: как можно больше слушайте аутентичных (сделанных носителями языка) записей. Фильмы, песни, передачи – всё, что может быть вам по-настоящему интересно и посильно вашему текущему уровню понимания испанского. И хоть в этих записях, в отличие от программ CLP, нет ни системы, ни режима контроля и проверки, несомненная польза от такой пассивной практики будет – в качестве дополнения к тому методу изучения испанского, которого вы сейчас придерживаетесь.